Betyder fortfarande inte att rubriksättaren har rätt i sak eller att det är andemeningen i artikeln mer ett click bait ala skvallerpressen.Fast ”file for bankruptcy” är vad de gör enligt artikeln vilket betyder ansökan om konkurs och inget annat samt att det är sannolikt att det leder till rekonstruktion. Jag tolkar inte rubriken, jag återger ordagrant vad Thai Airways gör enligt rubriksättaren. Du säger också att ”de flesta andra” inte är insatta i Thailändsk insolvens lagstiftning men om man är medveten om detta, varför tolkar man då rubriken genom att använda ett annat lands innebörd trots att det gäller ett Thailändskt bolag? Borde man då inte ta reda på vad det betyder i Thailand eller läsa artikeln?
Med det lämnar jag detta då Thai inte har lämnat in någon konkursansökan.